

Canticum Graduum
De profundis clamavi ad te Domine Domine exaudi vocem meam
|
Ein Wallfahrtslied
Aus der Tiefe rufe ich, Herr, zu dir. Herr, höre meine Stimme! |
|
fiant aures tuae intendentes in vocem deprecationis meae.
|
dass deine Ohren merken auf die Stimme meines Flehens! |
|
Si iniquitates observaveris, Domine, Domine, quis sustinebit ? |
So du willst, Herr, Sünde zurechnen - Herr, wer wird bestehen?
|
|
Quia apud te propitiatio est, et propter legem tuam sustinui te Domine. |
Denn bei dir ist die Vergebung, und dass man dich fürchte Herr.
|
|
Sustinuit anima mea in verbo ejus. |
Ich harre des Herrn; meine Seele harret, und ich hoffe auf sein Wort.
|
|
Speravit anima mea in Domino, a custodia matutina usque ad noctem, |
Meine Seele wartet auf den Herrn von einer Morgenwache bis zur andern.
|
|
Speret Israel in Domino! Quia apud Dominum misericordia et copiosa apud eum redemptio; |
Israel hoffe auf den Herrn; denn bei dem Herrn ist die Gnade und viel Erlösung bei ihm;
|
|
et ipse redimet Israel ex omnibus iniquitatibus ejus. |
und er wird Israel erlösen aus allen seinen Sünden.
|
|
Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceateis. |
Herr, gib ihnen die ewige Ruhe, und das ewige Licht leuchte ihnen. |